Translation of "se potessimo parlare" in English

Translations:

if could talk

How to use "se potessimo parlare" in sentences:

Mi chiedevo se potessimo parlare in privato.
I was wondering if we could have a word in private.
Signor Evers, mi chiedevo se potessimo parlare?
Yes, sir. Mr. Evers, sir. I wonder if you could have a word with me?
Mi chiedevo se potessimo parlare un po'.
I was wondering if you and me could talk.
Ma sarebbe d'aiuto se potessimo parlare della scomparsa di tua madre.
But it would help if we could talk about your mother's disappearance.
E se potessimo parlare di... - un possibile riavvicinamento...
And if we could talk about a way to approach a possible reconciliation.
Mi scusi, signore. Se potessimo parlare un secondo, io dovrei rientrare la' dentro.
Excuse me, sir, if I could just talk to you for a second, I gotta get back in there.
Per rimediare con te devo farlo in un giorno solo prima che tu vada a dormire, quindi - se potessimo parlare...
I got to make this up to you in one day before you go to sleep so, if we could just talk...
Papa', non sopporto quando mi spunta in camera e si comporta come se potessimo parlare di tutto.
Dad, I hate it when she just swoops in here and acts like we can just talk about anything.
Quando hai chiamato mi hai chiesto se potessimo parlare, e questo e' il modo in cui ci si parla tra amici.
When you called, you asked if we could talk, and this is how friends talk.
In che bel mondo vivremmo se potessimo parlare tra vicini.
What a world we'd live in if we could talk to each other neighbor to neighbor.
Per favore, se potessimo parlare un attimo da sole.
Please, if we could just have another moment alone.
Se potessimo parlare di commercio ancora per un po'.
If we could stay on topic of trade for just a moment more.
Tim, mi chiedevo se potessimo parlare un attimo.
Tim, I was wondering if we could have a little talk?
Ti sarei grata se potessimo parlare da soli.
I'd appreciate it if we could speak alone.
Sa, mi sentirei piu' a mio agio se potessimo parlare senza il coltello.
You know, I'd feel a lot better if we could talk without the knife.
Beh, io non sto molto bene, e mi chiedevo se potessimo parlare da qualche parte.
Uh-huh? I, um... I haven't been doing so well, and I wonder if we could go somewhere and talk.
Se potessimo parlare di altre due cose...
Could we just go over one or two more...
Ripeto, se potessimo parlare del congedo di maternita', vedrete che...
So again, if we could now turn to maternity leave, you'll see it as the third...
Ma non posso fare... Tutte e due le cose con questa luce, quindi... Se potessimo parlare di meno, e cercare di piu', sarebbe grandioso.
But I can't really do both very well in this light, so if we could do a little less talking, a lot more looking, that would be great.
Mr Weston, se potessimo parlare in privato...
Mr Weston, if we might speak privately...
Ispettore, mi chiedevo se potessimo parlare un momento.
Inspector, I wonder if we might talk a moment.
Mi chiedevo se potessimo parlare un momento.
I was wondering if we might talk for a moment.
No, mi chiedevo se potessimo parlare un momento.
No, I was wondering if you and I could have a quick word.
Ci chiedevamo se potessimo parlare un po'...
Hmm? We're wondering if we could talk...
Slider, se potessimo parlare un attimo di un'altra cosa...
Slider, if we can change the subject for just a moment.
Sa, gia' che ci siamo, mi chiedevo se potessimo parlare di affari.
You know, now that I have you, I was wondering if maybe we might talk a little business?
Mi chiedevo se potessimo parlare piu' tardi?
I wonder if I might have a word later?
Mi dispiace disturbarti, Henry, mi chiedevo se potessimo parlare.
I'm sorry to disturb you, Henry, but I wondered if I could have a word.
Mi chiedevo se potessimo parlare, da soli?
I wonder if we could, talk alone?
Se potessimo parlare con il Ministero, loro sapranno cosa sta succedendo a Montserrat.
We'll call the Ministry. They will know what's going on in Montserrat.
Beh, sarebbe d'aiuto se potessimo parlare con il cantante, ma...
Well, it'd be helpful if we could talk to the original lead singer,
Mi chiedevo se potessimo parlare di affari.
I was wondering if we could talk business.
Mi chiedevo se... potessimo parlare un po' del Ritz.
I was hoping to, uh, talk to you a little bit about the Ritz.
Sarebbe splendido se potessimo parlare di un certo biochip impiantabile.
"beecause" it would be swell if we could chat about a certain implantable biochip.
Se potessimo parlare da soli per un minuto...
If we could just go somewhere for a minute...
Ma se potessimo parlare molto velocemente...
But if we could just talk rick.
Mi chiedevo se potessimo parlare di una questione privata.
I was wondering if we might speak about a private matter.
Se potessimo parlare con lui, fargli sapere cosa sta succedendo, saremmo in grado di proteggerlo.
If we can talk to him, let him know what's happening, we may be able to protect him.
Non vorrei essere scortese, ma, ehm, ho delle cose di cui occuparmi. Se potessimo parlare del compenso.
I-I don't want to be rude, but, uh, I got some things to take care of.
Ana, mi chiedevo se potessimo parlare?
Ana, I was wondering if we could talk?
Mi chiedevo se potessimo parlare dell'assegnazione di certe truppe.
I was wondering if we could discuss some troop deployments.
Se potessimo parlare solo di musica, niente di serio, niente di personale.
If we could just talk about music, Nothing serious, nothing personal.
Sarebbe meglio... se potessimo parlare in privato, siamo registrati?
It would be helpful if we could talk off the record.
Mi chiedevo se potessimo parlare di una cosa.
Um, I was wondering if maybe we could talk about something.
E' pazzesco, e' come se potessimo parlare di tutto.
It's crazy, it's like we can talk about anything.
2.6891400814056s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?